拜谒是什么意思| 吃什么能润肠通便| chick什么意思| 鹿柴什么意思| 菊花泡茶有什么功效| hpv是什么引起的| 盐酸是什么| 奇怪的什么| 海螺不能和什么一起吃| 女人内火旺喝什么降火| 什么是三级片| 经常喝红茶有什么好处和坏处吗| 5月23日是什么星座| 感性的人是什么意思| 双子座男生喜欢什么样的女生| 第一次见家长送什么礼物好| 来月经喝红糖水有什么好处| 黄体酮不足吃什么| 子宫糜烂用什么药| 成龙姓什么| 秋葵与什么食物相克| 雀的偏旁是什么| 为什么心里总想一个人| 赧然是什么意思| 12月10日什么星座| 颈椎增生吃什么药| 缺铁性贫血吃什么好| 毕业是什么意思| 小老头是什么意思| 10月16日出生的是什么星座| 东宫是什么意思| 总胆固醇高吃什么药| 痔疮是什么样的图片| 物以类聚是什么意思| 慢性胃炎要吃什么药| 喝酒为什么会头疼| 头晕在医院挂什么科| 肌酐300多属于什么期| 法会是什么意思| 梦见弟弟是什么意思| 18k金是什么| 本色出演是什么意思| 女人一般什么时候容易怀孕| 什么家庭不宜挂八骏图| 讲究是什么意思| 更年期出虚汗吃什么药| 胖子适合什么发型| 天地不仁以万物为刍狗是什么意思| 两肺纤维灶是什么意思| 巨石强森是什么人种| 东星斑为什么这么贵| 睡觉多梦是什么原因引起的| 苯氧乙醇是什么| 孕妇梦见龙是什么征兆| 老子姓什么| 气管炎咳嗽吃什么药最有效| 现在最火的歌是什么| 手指甲变黑是什么原因| 枸杞子有什么功效| 李连杰是什么国籍| 桂鱼吃什么食物| 蛇进家是什么意思| 纵欲过度是什么意思| 举不胜举的举是什么意思| cdc什么意思| 冬虫夏草补什么| cov是什么意思| 维生素d什么时候吃最好| 蛋白质阴性是什么意思| 秋天喝什么粥好| 2pcs是什么意思| 补肾最好的药是什么药| 肺炎后遗症有什么症状| 璇字五行属什么| 什么叫tct检查| 补气血喝什么口服液好| 苟富贵勿相忘什么意思| 有什么有什么| 猫叫什么名字好听| 梦见养猪是什么意思| via什么意思| 雅痞是什么意思| 喝酒对身体有什么好处和坏处| 区域经理的岗位职责是什么| 医联体是什么意思| 吃什么胎儿眼睛黑又亮| 张信哲为什么不结婚| 面皮是什么做的| 无所事事是什么意思| 青霉素是什么药| 底妆是什么意思| 白蛋白是什么| 看静脉曲张挂什么科| 血浓稠是什么原因引起的| 胃烧心是什么症状| olay是什么牌子| diff什么意思| 虹霓是什么意思| 空调数显是什么意思| 白泽是什么神兽| 葡萄糖偏低是什么意思| 耳后长痣代表什么意思| 吃什么食物可以降低尿酸| 射手座跟什么星座最配| 姗字五行属什么| 白发缺少什么维生素| 为什么医生说直肠炎不用吃药| 拉黑和删除有什么区别| 金钱骨是什么部位| 上海仁济医院擅长什么| mk是什么牌子| 玉米是什么时候传入中国的| 指甲分层是什么原因| 夏天刮什么风| 太岁是什么东西| 女人喝什么茶对身体好| 辛酉日五行属什么| 老妹是什么意思| 含义是什么意思| 小孩肚子疼挂什么科| 避孕套上的油是什么油| 蓄势是什么意思| 离婚需要带什么证件| 疽是什么意思| 财神爷供奉什么供品| 能的偏旁是什么| 什么都想要| 什么是生化妊娠| 电饭煲什么内胆最好| 熟地有什么功效| 十一月什么星座| 闰6月是什么意思| 牙痛吃什么消炎药| 狗为什么会咬人| kg是什么单位| 多吃醋有什么好处和坏处| 红虾是什么虾| 伸舌头锻炼有什么好处| 榴莲什么样的好吃| 女人吃什么提高性激素| 女人生气容易得什么病| 妇乐颗粒的功效能治什么病| 沉脉是什么意思| 溶栓治疗是什么意思| 血蛋白低是什么原因| 农历六月十九是什么星座| 什么是胃炎| 为什么一般不检查小肠| 依托考昔片是什么药| 张韶涵什么星座| 勤去掉力念什么| 早上起来手发麻是什么原因| 血清是什么意思| 肠道胀气吃什么药| 经前期综合症吃什么药| ros是什么意思| 肾功能不好吃什么药调理| 体检转氨酶高是什么原因| 银行卡销户是什么意思| 什么是鸡胸| 男生第一次什么感觉| 煮粥用什么锅最好| 驻颜是什么意思| tf是什么| 柴火饭是什么意思| 盆腔炎用什么药好| 化石是什么| 钱是什么单位| 女人耳鸣是什么前兆| 天秤座后面是什么星座| 梦见芹菜是什么意思| 紫颠是什么病怎样治| 脾胃虚弱吃什么中成药| 所以然什么意思| 例假期间吃什么食物好| 囊壁钙化是什么意思| 陶氏腔积液是什么意思| 亚蒂息肉是什么意思| 乙亥日五行属什么| 能的偏旁是什么| 醋酸是什么面料| 魔芋粉是什么做的| 卡罗莱手表是什么档次| 怀疑哮喘要做什么检查| 缺二氧化碳是什么症状| 牙齿酸痛什么原因| slogan是什么意思啊| 什么是双开| 大连焖子是什么做的| 劓刑是什么意思| 已读不回是什么意思| 右边小腹疼是什么原因女性| 芭乐是什么味道| 人加一笔变成什么字| 勾践姓什么| alan什么意思| 庚子是什么时辰| 刚产下的蚕卵是什么颜色| 霉菌性阴道炎用什么药最好| 空孕囊是什么原因造成的| 12月15日什么星座| 中年人喝什么奶粉好| 婴儿打嗝是什么原因| 6月1号什么星座| 减肥吃什么蔬菜| 十二月八号是什么星座| 受害者是什么意思| 发霉的衣服用什么洗能洗掉| 华胥是什么意思| 人湿气重有什么症状| 大林木是什么生肖| c肽测定是什么意思| 悔教夫婿觅封侯是什么意思| 偏心是什么意思| 什么情况下需要做心脏支架| 什么梨| 尿发黄什么原因| 饷是什么意思| 可乐饼为什么叫可乐饼| 口腔医学技术是什么| 牙龈经常出血是什么原因| 香菜吃多了有什么坏处| 老头疼是什么原因导致的| 命里缺金取什么名字好| 潴是什么意思| 左眼皮跳是什么原因| 小孩手指头脱皮是什么原因| 后背痒是什么原因| 为什么会有副乳| 90年属什么生肖| 胃胀疼是什么原因| 什么消炎药最好| 老人吃什么钙片补钙效果最好| 无名指为什么叫无名指| 温暖的近义词是什么| 孕早期不能吃什么食物| 批号是什么意思| 金鱼藻属于什么植物| 总警司相当于大陆什么官| 菩提是什么材质| 吃桂圆干有什么好处和坏处| 什么的身体| 黄芪的作用是什么| 下面痛是什么原因| 历时是什么意思| 挂面是什么面| 双插头是什么意思| 28岁属什么的| 相濡以沫什么意思| 晚上睡觉脚抽筋是什么原因| pop是什么| 身上长小红点是什么原因| 测血型挂什么科| 螳螂捕蝉黄雀在后是什么意思| 基因是什么| 小孩经常肚子疼是什么原因| 湿气重吃什么中药| 抗核抗体阴性说明什么| 桂皮是什么| 麦粒肿吃什么消炎药| 西湖醋鱼是什么鱼| 马克笔什么牌子好| 山竹什么人不能吃| 梦见死去的亲人是什么意思| 百度Перейти к содержанию

冥是什么意思

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
百度 (责编:李政杰、韩月)

Коран (правильнее: коръан) — священная книга магометан, играющая у них такую же роль, как у христиан Библия и Св. Евангелие. Это сборник рассказов, поучений, правил, законов и т. п., сообщенных Мохаммеду Аллахом через архангела Гавриила. Слово ?К.? означает ?чтение?; это название заимствовано от евреев, которые употребляют глагол ?карa? (читать) в смысле ?изучать священное писание?; сам Мухаммед желал этим словом выразить, что каждое откровение ?прочитано? ему свыше. В К. много иудейского и христианского, взятого из еврейской Гаггады и христианских апокрифов, но с крайней неточностью и даже с грубыми извращениями: напр., Аман (советник Агасфера) отожествлен с советником Фараона, Мария, сестра Моисея, отожествлена с матерью Иисуса, плодородие Египта приписывается дождю, а не Нилу, и т. п. Нужно думать, что источники заимствований были у Мухаммеда не письменные, а устные; кроме неточности в передаче сведений, в этом нас убеждает и та искаженная форма собственных имен, какую мы встречаем в К. (ср., напр., Кор. VII, 48 с Лук. XVI, 24; Кор. XXI, 105 с Пс. XXXVII, 29. К. V, 35 с Мишной, Санх. IV, 5); еврейский элемент извращен менее, чем христианский. См. (G. Weil, ?Biblische Legenden der Musulm?nner? (Франкфурт, 1845); Geiger, ?Was hat Mohammed aus dem Judenthume aufgenommen? (Бонн, 1833); S. de Sacy, статья в ?Journal des Savants? (1835, март); ?Testimony of the books or passages of the Bible and Koran compared? (Лондон, 1888); Gerock, ?Christologie des К.? (Гамб. 1839).

История K. Откровения Мухаммеда, которые вообще были очень коротки, нередко записывались слушателями, иногда даже по приказанию пророка (см. S. de Sacy, ?Mém. de l’Académie des inscriptions et belles-lettres?, I, 308), но чаще всего сохранялись просто в памяти. Знатоки отрывков К. назывались ?носителями Корана?; они помнили многие изречения своего учителя, и не было нужды в записи. Вскоре после смерти Мохаммеда произошла битва при Йемаме (633) с лжепророком Мосейлимой; многие из ?носителей К.? были убиты, и Омар посоветовал халифу Абу-Бекру (632—634) собрать те отрывки К., которые ходят среди мусульман. Абу-Бекр поручил это дело Зейду, бывшему секретарю Мохаммеда. Зейд, под руководством Омара, собрал отовсюду отрывки К., записанные на пергаменте, на костях, на пальмовых листьях, на камешках, или хранимые памятью. Сборник был отдан на сбережение Хефсе, вдове пророка. Он носил название ?эс-сохоф? и предназначался для частного употребления Абу-Бекра и Омара. Остальные мусульмане продолжали читать К. по своим отрывкам как хотели, и понемногу отдельные редакции стали различаться между собой, особенно в правописании и языке. Для устранения возникших пререканий, халиф Осман (644—654) решил ввести одну общую и обязательную для всех редакцию К., на наречии корейшитском (см.). Тот же Зейд вторично редактировал К., разделил его на суры или главы и написал четыре копии (при помощи трех других писцов). Один экземпляр был оставлен в Медине, другие отправлены в Куфу, Басру и Дамаск (650). Остальные записи К. приказано были отбирать у их владельцев и сжигать, чтобы разом покончить со всеми спорами (а листы самого Зейда были сожжены в царствование Мервана, 683—685). И после Османова кодекса продолжали долгое время циркулировать другие, напр. ибн Масуда, одного из старейших учеников пророка; но в конце концов сохранилась одна только редакция К., Османовская. В эпоху Омейядов, когда в арабском письме стал употребляться алфавит несхи, вместо неудобного куфийского, К. был снабжен диакритическими точками и знаками для гласных букв, равно как и знаками препинания; Абуль Эсвед, творец этой реформы, ум. в 688 г. Подлинность К. нередко возбуждала сомнения ученых. Вейль находил, что Осман должен был внести в свой список некоторые искажения, напр. с целью ослабить претензии Алия на престол. Мьюр, Нельдеке, Гаммер, Бартелеми и другие держатся противоположного мнения. В пользу добросовестности Османа говорит уже то обстоятельство, что его список был принят всеми мусульманами, хотя Османа вообще не любили, а также неудача ибн-Масуда, нападки которого не произвели никакого действия на людей, из которых многие слышали пророка лично и помнили его слова. Важно еще и соображение Ренана: К. отличается таким беспорядком, такой массой внутренних противоречий и такой очерченной физиономией каждого отрывка, что нельзя сомневаться в его неподдельности. См. Caussin de Perceval, ?Essai sur l’histoire des Arabes? (1847); Silv. de Sacy, ?Notices et extraits? (т. VIII); Th. N?ldeke, ?De origine et compositione Surarum Qoranicarum ipsiusque Qorani? (Гетт., 1856); его же, ?Geschichte des Korans? (Геттинг. 1860); Kazem-Beg, ?Sur un chapitre inconnu du Coran? (в ?Journ. Asiat.?, декабрь, 1843); G. Weil, ?Mohammed der Prophet, sein Leben und seine Lehre? (Штутг., 1843); его же, ?Historisch-kritische Einleitung in den Koran? (Билефельд, 1844; русский перевод Малова, Казань, 1875); его же, ?Geschichte der Chalifen? (т. I, стр. 168; Маннгейм, 1846); его же, ?Geschichte der islamitischen V?lker? (введение, Штутг., 1866); W. Muir, ?The life of Mohammed? (Л., 1858—1861); его же, ?The Coran, its composition, teaching and testimony to the Holy Scripture? (Л., 1873); Barthèlemy-Saint-Hilaire, ?Mahomet et le Coran? (П., 1865); А. Sprenger, ?Das Leben und die Lehre des Mohammed? (Б., 1861—65); его же, ?Mohammed u. der Koran? (Гамб., 1889); E. Renan, ?Histoire générale des langues sémitiques? (гл. IV; П., 1858); Stanley Lane-Poole, ?Le Coran, sa poésie et ses lois? (П., 1882); J. Scholl, ?I’islame et son fondateur? (П., 1874); Bosworth Smith, ?Mohammed and Mohammedanism? (Л., 1876); Sédillot, ?Hist. génér. des Arabes? (П. 1877); H. Müller, ?Der Islam im Morgen- und Abendlande? (Б., 1885; т. VI ?Всеобщей истории? Онкена). Хронологическое распределение сур. Зейд, сын Сабита, имея в своих руках множество сур (т. е. отдельных связных откровении, или глав Корана), не мог их расположить ни по содержанию, ни в хронологическом порядке: Мохаммед в одном и том же откровении говорил нередко о нескольких неодинаковых вещах, и никто не мог сказать Зейду в точности, когда именно произнесена была каждая сура. Поэтому Зейд разместил их по длине: самую длинную — в начале, самую короткую — в конце, и затем поставил одну короткую суру во главе, в виде введения. Благодаря такому приему, Коран представляет собой хаотическую смесь, без всякой внутренней связи и с массой монотонных повторений. Мусульманские богословы пытались установить хронологический порядок сур, но их таблицы совершенно произвольны. Европейские ученые совершили ту же попытку не без некоторого успеха. О безусловно точной хронологии не может быть и речи: мы, напр., не знаем даже, в каком году Мохаммед выступил как пророк. В лучшем случае можно ожидать только восстановления простой последовательности сур без точного определения года. Помочь этому может исследование языка или стиля каждой суры. Мохаммед не мог говорить одним и тем же языком в начале и в конце своей пророческой деятельности: в дни унижений и преследований и в дни торжества и власти, в дни деятельности среди маленькой общины и в дни распространения ислама по всей Аравии, в дни перевеса религиозных стремлений и в дни перевеса целей политических, в родной Мекке и в чужой Медине; он не мог говорить одним и тем же языком в дни молодости и старости. Основываясь на таких соображениях и на некоторых исторических намеках, рассыпанных по сурам, ученым удалось открыть, что короткие, пылкие и энергичные суры, помещенные Зейдом в конце К., относятся к наиболее раннему, меккскому периоду жизни пророка, а длинные сухие суры, помещенные Зейдом в начале сборника — к мединскому периоду, к концу жизни пророка. Но это еще не значит, что можно расположить весь К. в хронологическом порядке: некоторые суры состоят, по-видимому, из смешанных стихов меккских и мединских. Сам принцип исследования сур дает, при том, волю субъективизму исследователей, заключения которых далеко не одинаковы. Шпренгер думает, что мы никогда не выйдем из области гипотезы; Дози находит, что не пора еще издавать К., расположенный хронологически, как это сделал Родуэлль (Rodwell, Л., 1861). Эстетическая оценка К. В К. 114 сур; они делятся на стихи, и каждый стих назыв. ?айет?, т. е. чудо. По мнению верующих мусульман, К. не сотворен во времени: он существовал в своем нынешнем виде прежде веков, и потому К. есть самая совершенная книга как по содержанию, так и по форме. Европейцы все без исключения признают беспорядочное расположение сур крайне скучным, но относительно стиля Мохаммеда мнения их различны. Ренан находит, что К. был стадией прогресса в развитии арабской литературы, так как он знаменует собой переход от стихотворного стиля к прозе, от поэзии — к простой речи. Нельдеке напоминает, что многие образы, нам мало говорящие, были очень живыми для арабов (напр., притча о дожде в пустыне). Становясь, однако, на европейскую точку зрения, и Ренан, и Нельдеке, и большинство других исследователей (в противоположность Бартелеми и Седильо) дают К. нелестную оценку. Ренан заявляет, что долго читать К. — вещь невыносимая, а Дози находит, что между древними арабскими произведениями он не знает ни одного столь безвкусного, столь неоригинального, столь растянутого и скучного, как К. Наилучшей частью считаются рассказы, но и они слабы. Вообще, арабы — мастера рассказывать: сборники доисламских их произведений читаются с большим интересом; Мохаммедовы же сказания о пророках (вдобавок, заимствованные из Библии и Талмуда) кажутся сухими и холодными в сравнении с каким-нибудь чисто арабским рассказом или с ветхозаветным оригиналом. Недаром мекканцы предпочитали слушать повествования Надра ибн-Хариса об индийских и персидских героях, чем повествования Мохаммеда. Мотезилиты брались составить книгу лучшую, чем К. Обычно делят стиль К. по периодам. Вейль замечает, что последние суры К., относящиеся к первому периоду деятельности Мохаммеда, написаны складом, близким к складу еврейских поэтов и составителей притч, тогда как первая по месту половина К. — мерная проза, напоминающая способ изложения израильских пророков в те минуты, когда их тон наименее возвышен. Нельдеке этим не довольствуется и насчитывает в творчестве Мохаммеда целых четыре периода: три мекканских и мединский. В начале пророческой деятельности Мохаммед произносил откровения, которые дышали диким могуществом страсти, сильным, хоть и не богатым воображением; за эти суры он получил от врагов прозвище ?бесноватого?; описание неба и ада, картины Божьего величия бывают у него прямо поэтичны; в с. XCIII — трогательная простота. В сурах второго периода воображение слабеет; пыл и одушевление еще есть, но тон становится все прозаичнее; краткость исчезает; существование Бога не только проповедывается, но и доказывается сравнениями из природы; упреки врагов не просто отрицаются, но и опровергаются доказательствами, очень слабыми и запутанными; встречаются длинные повествования о прежних пророках. К этому периоду или, может быть, к концу первого, относится ?Фaтихе? или вступительная сура К., которая играет у мусульман роль нашего ?Отче наш?. Вот ее содержание: Во имя Господа Милосердого, Милостивого! ?Хвала Богу, Господу миров, милосердому, милостивому, владыке дня суда! Воистину Тебе мы поклоняемся и у Тебя просим защиты. Наставь нас на путь правый, на путь тех, к кому Ты был милостив, на кого нет гнева, и кто не заблуждается? (считается душеполезным делом — читать Фатихе как можно больше раз подряд). Суры третьего периода — почти исключительно прозаические; их всего больше в К.; откровения здесь чрезвычайно растянуты, отдельные стихи длиннее, чем в сурах прежних; изредка блеснет поэтическая искра, но вообще тон ораторский; эти поучительные суры для нас очень скучны, но известно, что в деле распространения ислама главную роль сыграли именно они. Суры четвертого периода, или мединские, для нас ясны и в историческом отношении, потому что этот период жизни пророка наиболее известен в подробностях; каждая сура или прямо указывает на известный факт, или содержит ясный намек; по стилю они близки к последним мекканским; это чистейшая проза, с риторическими украшениями: встречается много восклицаний, направленных против ?притворяющихся? и ?сомневающихся?, а также против иудеев; есть суры чисто законодательные, указывающие чин совершения обрядов или заключающие в себе гражданские и уголовные постановления. Оценка К. со стороны формы. Мохаммед любил облекать свои откровения в форму рифмованной прозы, какой составлены малорусские думы кобзарей и великорусские прибаутки раешников. В более древних сурах это ему удавалось, но затем рифма стала ему даваться с большим трудом и у него стало обнаруживаться рабство перед рифмой, перед формой, в ущерб смыслу. Он начал повторяться, искажать слова. В с. 55 говорится о двух райских садах; почему? потому что окончание двойственного числа ?aни? совпадает с рифмой, господствующей в этой суре. В с. XCV, 2 гора Синай наз. ?Синин? вместо обычного ?Сина? (срв. XXIII, 20); в с. XXXVII, 130 Илия наз. ?Ильясин? вместо обычного ?Ильяс? (см. VI, 85; XXXVII, 123); все это — ради рифмы (см. кроме вышеназванных соч. J. de Nauphal, ?Législation musulmane; filiation et divorce?, СПб., 1893, в заключении). Сам язык К. не чист, хотя Мохаммед объявлял, что К. составлен на чистейшем арабском языке (XVI, 106; XXVI, 195): есть много слов сирийских, еврейских, даже эфиопских и греческих, и Мохаммед часто употребляет их неправильно (см. Fraenkel, ?De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis?, Лейд., 1883, и Dvorak, ?Zur Frage über die Fremdw?rter im К.?, Мюнх., 1884). Шпренгер подмечает, что Мохаммед употребляет чужие или новые термины с целью щегольнуть или придать речи больше важности и таинственности; впрочем, то же делали современные ему поэты-язычники. Грамматика К. не всегда правильна, и если это мало замечается, то вследствие того, что арабские филологи возвели его ошибки в правила языка. Впрочем, арабские грамматики первых веков ислама, пользовавшиеся большей свободой в своих воззрениях, редко берут или даже никогда не берут примеров из К.: для них К. не был классической книгой и авторитетом в деле языка. Догматика К. — см. Магометанство. — Комментарии. Благочестивый Зейд внес в К. все записи, какие мог собрать, и не подвергал их критике. Но известно, что Мохаммед часто отменял свои приказания, ссылаясь на то, что Бог посылает ему некоторые откровения лишь на время; отсюда в К. Зейда явилось много правил, взаимно противоречивых. Кроме того, Мохаммед предупредил, что некоторые суры нельзя понимать буквально: они имеют аллегорический, сокровенный смысл. Поэтому рано явилась потребность в толкованиях К. Однако, комментарии К. не всегда передают настоящую мысль пророка: очень часто они ее искажают. Ибн-Аббас, двоюродный брат Мохаммеда и главный источник коранского экзегесиса, допустил много подделок. Извращения К. делались и бессознательно, и сознательно; нужно было приспособить предписания Мохаммеда, рассчитанные на диких кочевников, к более сложным формам цивилизованной жизни, или нужно было сектантам отыскать себе поддержку в авторитете К. Из комментаторов, признанных правоверными, главные: 1) Табари (839—923); 2) Замахшари (1075—1144, изд. Nassau-Lees в Кальк. 1856—61); 3) Бейдави (ум. в 1286, изд. H. Fleischer, Лпц. 1846—78; каир. изд. 1885); 4) Джелаледдина Союты (ум. в 1505, Каир, 1279 г. гижры); 5) Абу-Джафара Туси (ум. в 1165, Тегеран, 1245 г. Г.); 6) Хакки Эфенди (Констан., 1306 г., Г.). См. H. Hirschfeld, ?Beitr?ge zur Erkl?rung des K.? (Лпц., 1886); Jules la Beaume, ?Le K. analysé d’après la traduction de M. Kazimirsky? (распределен по содержанию, П., 1878); G. Fluegel, ?Concordantiae Corani arabicae? (Лпц., 1842); Kazem Beg, ?Concordance complète du С.? (СПб., 1859); Fr. Dieterici, ?Arab.-deutsch. W?rterbuch zum К.? (Лпц., 1881); В. Гиргас, ?Словарь к К.? (Каз., 1881); J. Penrice, ?A dictionary of the К.? (Лонд., 1873). Издания и переводы. Из многочисленных изданий арабского текста упомянем казанские, как наиболее дешевые, и критическое изд. Флюгеля, вышедшее в Лейпциге 1834 г. и затем повторенное много раз (особенно удачно парижское 1880 г., пересмотренное Редслобом). Переводить К. на другие языки считается у мусульман делом не очень правоверным. Они обычно издают арабский текст с переводом под строками; таков персидский перевод, изд. в Тегеране 1259 г. Г.; урдусский, изд. в Лакно 1296 (= 1879), индийский и индустанийский (Кальк.), китайский (?Пао минг ченг кинг?, Кант.) и др. В Европе первая попытка издать и перевести К. (в нач. XVI в.) была неудачна: папа велел сжечь издание (см. ?De Corano arabico Venetiis Paganini typis impresso, diss. Job. Bern. de rossi?, Парма, 1806). В том же XVI в. появился лат. перев. К., изд. Т. Библиандром в Базеле 1534 г. (повтор. 1550); перевод этот был сделан еще четыре века назад Петром, аббатом клюнийским; он снабжен предисловием Лютера и Меланхтона. В 1698 г. в Падуе — лат. пер. Мараччи (с текстом и опровержением); то же в Лпц. 1721 г.; после того на лат. яз. была масса переводов отдельных сур; они перечислены у Zenker’a в его: ?Bibl. orient.? (Лпц., 1846). Итал. пер. Андрея Арривабене (Венец., 1547). Франц. André du Ryer (Пар. 1649 и позже); Savary (Пар., 1783). Немец. неизв. чей (Нюрнб., 1659), Arnold (Лемго, 1746), Fr. Megerlin, ?Die türkische Bibel? (Франкф., 1772), Fr.-Eb. Boysen (Галле, 1773, 1775 и, с дополн. С. Валя, 1828). Augusti, ?Der kleine Koran? (извлечения, Вейсенф., 1798), J. v. Hammer, извлечения (Вена, 1810) и последние 40 сур (Вена, 1811, 1816), L. Ullmann (Крефельд, 1840 и много раз, лучший немец. перевод), Fr. Rückert, стихотворный перев. (Франкф., 1888), M. Klamroth, рифм. пер. последних 50 сур (Гамб., 1890). Англ. перев. George Sale, с прекрасным предисловием (Лонд., 1734, 1764, 1821, 1824), E. Lane, ?Selections? (Лонд., 1844), Rodwell (Лонд., 1861, 1876), E. Palmer (Оксф., 1880). Существует рукопись 1609 г., испанский перев., написанный арабскими буквами (см. Bresnier, ?Cours d’arabe?, стр. 632—633, и каталог вост. книготорговли Maisonneuve, Пар., 1891, № 4336). Россию познакомил с К. отец Ант. Кантемира: он написал ?Книгу систима (sc. мохаммеданской веры)?, и под его влиянием Ильинский перевел К. В нынешнем веке вышел очень точный, хотя и тяжелый перевод Гордея Саблукова. См. его ?Сведения о К., законоположительной книге мухаммеданского вероучения? (Казань, 1879). Гораздо более распространены у нас переводы, сделанные с франц. перевода Казимирского, с предисловием Потье (напр., М., 1880).

Первым переводом К. на русский яз. является редчайшая книга: ?Алкоран о Магомете или закон турецкий? (СПб., 1716). Перевод этот был сделан, по приказанию Петра Великого, Постниковым. В 1859 г. К. был переведен проф. Казембеком. Ср. А. Кудеевский, ?Главные мысли и дух К.? (Казань, 1875); Вейль, ?Историко-критическое введение в К.? (перев. с нем. Е. Малова, Казань, 1875); А. И. Светлаков, ?История иудейства в Аравии и влияние его на учение К.? (Казань, 1875).

更年期出虚汗吃什么药 什么口服液补血补气最好 眼睛有眼屎是什么原因引起的 怀孕吃什么宝宝会白 收孕妇尿是干什么用的
rp是什么意思 鼻窦炎用什么药效果最好 酸菜鱼一般加什么配菜 宫颈口大是什么原因 阴茎不够硬吃什么药
柠檬黄配什么颜色好看 什么蘑菇有毒 光子嫩肤是什么 9月24号什么星座 你的美丽让你带走是什么歌
脾胃气虚吃什么药 荡漾什么意思 精益求精下一句是什么 空调外机为什么会滴水 人为什么会咳嗽
pgr是什么意思hcv7jop5ns1r.cn 牛仔裤搭配什么鞋hcv8jop0ns4r.cn 硫黄是什么hcv8jop7ns0r.cn 为什么人hcv8jop2ns5r.cn 正常人尿液是什么颜色hcv9jop5ns0r.cn
柚子不能和什么一起吃hcv7jop9ns6r.cn 无常是什么意思hcv9jop6ns3r.cn 西罗手表什么档次hcv9jop1ns1r.cn 孕酮低吃什么药hcv7jop9ns7r.cn 12320是什么电话hcv9jop4ns0r.cn
妈妈是什么意思呢hcv9jop3ns1r.cn 后生可畏是什么意思hcv8jop9ns9r.cn 人鱼小姐大结局是什么hcv9jop0ns0r.cn 打马虎眼是什么意思xinjiangjialails.com 无所适从什么意思ff14chat.com
猪肉和什么菜搭配最好0735v.com 嗫嚅是什么意思hcv7jop6ns4r.cn 做完无痛人流需要注意什么zsyouku.com 手腕三条纹代表什么hcv8jop7ns0r.cn 晕3d什么症状hanqikai.com
百度